الترجمة الآلية

الترجمة الآلية

الذكاء الاصطناعي. تبدو هذه العبارة وكأنّها كلمات رائجة عن المستقبل وتنتمي إلى الخيال العلمي—ولكن عندما يتعلّق الأمر باستراتيجية المحتوى العالمي، فيعني المستقبل في هذا السياق يومنا هذا. في ظلّ ترقّب قدرة الذكاء الاصطناعي على إحداث ثورة في طريقة إدارة أعمال الشركات ونشر المحتوى متعدد اللغات، كان لقطاع خدمات اللغات دور الدافع الرئيسي في تقدّم تقنية الترجمة الآلية العصبونية. تمّ تكريس ممارسة الذكاء الاصطناعي في منصّة GlobalLink التي أصدرتها شركة TransPerfect، لمساعدة العملاء على استبقاء مجموعة محتوياتهم الآخذة بالتوسّع السريع، وذلك عبر دمج أفضل أنواع تقنيات الترجمة الآلية العصبونية مع نُهج قائمة على أفضل الممارسات، من أجل تقديم المحتوى بأكفأ صورة وتحسين أساليب العمل.

لمَ نلجأ إلى الترجمة الآلية؟

لإدارة الأحجام الكبيرة

عندما تكون الترجمة مستعجلة ولكن الأحجام هائلة، تؤمّن الترجمة الآلية حلّاً عمليّاً وميسور التكلفة. يمكن أن تستند عملية الترجمة إلى مجموعة مختلفة من تقنيات الترجمة الآلية، بالإضافة إلى تنقيح بشري بسيط أو مكثّف لضمان تلبية احتياجاتك من ناحية التكلفة والجودة والسرعة.

لتقليص الأطر الزمنية بالنسبة للسوق

عندما يكون لعامل الوقت أهمية كبيرة، تُؤمّن استراتيجية مُتقَنة للترجمة الآلية الاستفادة من ميزة المحرّك الأول في أسواقٍ تتميّز بتنافسية قويّة. ولتقديم محتوى أكثر تنظيماً، قد يُحقّق محرّك الترجمة الآلية المجهّز بعناية، مع التنقيح البشري الذي يليه، نوعية تضاهي نوعية الترجمة البشرية بالكامل ولكن بوتيرةٍ أسرع. وبالنسبة إلى المحتويات المنشورة على الإنترنت حيث تكون للسرعة أهمية كبيرة، قد يختار العملاء نشر مسودة محتوى الترجمة الآلية مباشرةً ثم المتابعة بخطوة التنقيح البشري لتحسين الجودة.

لتحسين الاستثمار في الترجمة

يمكن للمحتويات ذات الأحجام الكبيرة، والسريعة التغيير، و/أو المحتويات الأصغر استهدافاً الوصول بسهولة إلى جمهور أوسع نطاقاً وبتكلفة معقولة، من خلال دمج موجَّه بين الترجمة الآلية والترجمة الآلية المنقّحة. وتؤمِّن الترجمة الآلية أيضاً خياراً فعّالاً من ناحية التكلفة لقدرات اللّغات التي تتزايد في التوسّع تدريجياً وذلك في مجال دعم العملاء ومجالات العمل الأخرى حيث تتعذّر مجاراة كمية الترجمة الهائلة.

للحصول على خلاصة

عندما يكون كل ما تحتاجه هو ترجمة ”سريعة وسرّية“ لمحتوى وثائق في لغة أجنبية، وذلك بهدف مراجعة الوثائق داخلياً، أو من أجل التحقّق من محتوى نصوص قانونية، ومحتوى منشور على الإنترنت، وغير ذلك الكثير، يُقدّم نظام الترجمة الآلية حلّاً بتكلفة معقولة من دون خطر انتهاك البيانات.

 

بوابة GlobalLink الذكاء الاصطناعي

بوابة الترجمة الآلية العصبونية القائمة بذاتها والخاصّة والآمنة.

  • سهلة الاستخدام:

    • بسيطة، يمكن تكييفها بحسب واجهة الاستخدام لترجمة نص حرّ أو ملفات
    • تدعم معظم نُسق الملفات الشائعة، بما في ذلك برامج Microsoft Office والوثائق المصوّرة
  • فعّالة:

    • يتوافر محرّك تدريب على الترجمة الآلية معدّل بحسب الحاجة
    • تتوافر ميزة تسجيل الدخول لمرة واحدة
  • آمنة:

    • قابلة لضبط قواعد الاحتفاظ بالملفات المترجمة
    • اتصال مشفّر
    • جميع المحتويات سرّية 100%

 

 
زرّ الإغلاق

مجموعة الشركات


 
زرّ الإغلاق

اختر لغتك


الأمريكتان أوروبا إفريقيا
والشرق الأوسط منطقة آسيا
والمحيط الهادئ